سهم تشريفات در روابط عمومي موفق
ديپلماتيك و بين المللي ياد مي شود به معني تجمّلات و فرآيندهاي زايد و اشرافي نيست بلكه اين هنر
مهم و اثر گذار كه مجموعه اي از اقدامات معنا دار و جدي را در بر مي گيرد حلقه تكميل كننده ارتباط و
حاوي پيام هاي فرهنگي و تمدني است. به عبارت ديگر صحنه هاي بين المللي مديران بين المللي را
مي طلبد تا با رعايت آداب در كارخود با اعتماد به نفس و قاطعيت بيش تري به سمت موفقيت حركت
نمايند.
صرف نظر از معناي واژگاني تشريفات كه از مصدر تشريف گرفته شده است ، اين هنر ابزاري در دستان
دست اندركاران روابط عمومي است تا با ارتقاي سلطه خود بر آداب، توفيقات خود را افزايش دهند.
از آنجايي كه احترام به ديگرات عامل حفظ روان ارتباط و تعامل و عدم نمايش آداب به عنوان عامل بي
احترامي در نظر گرفته مي شود ، لذا رعايت آداب در روابط عمومي يك ضرورت اجتناب ناپذير است و
زماني كه به اين الزامات علمي ، آموزه هاي غني اسلامي خود را هم كه در موارد متعددي به اين مهم
تكيه كرده تا جايي كه مهرورزي با مردم را نيمي از خردمندي معرفي مي كند بيافزايم ، اهميت موضوع
بيش تر و بيش تر نمايان مي شود.
در فارسي كلمه تشريفات از معادل انگليسيProtocol و معادل فرانسوي آن Protocole گرفته شده است.كلمه پروتكل از ريشه لاتين آن Protocollum مشتق شده و به معناي كتابي است كه مدارك عمومي در آن ثبت ميشود و در ديپلماسي به معناي ثبت پيش نويس كنفرانسها نيز بكار برده شده است. هم چنين به مفهوم شيوهها و روش هايي است كه وزارت امور خارجه ميبايست در مكاتبات رعايت نمايد و به پيش نويس مدارك ديپلماتيك شامل موافقت نامهها، قراردادها، مقاوله نامهها و اعلاميهها نيز اتلاق شده است.